Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Maxi
Szach-mat
Dołączył: 06 Kwi 2006
Posty: 247
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Braniewo
|
Wysłany: Czw 6:51, 13 Kwi 2006 Temat postu: STARSHIP 109 |
|
|
Słowa pochodzą z oryginału Mistrala z lat 80tych... napewno się nei zmieniły, bo w oryginale wykonywały go kobiety chyba....
ORYGINAŁ
I had a lovely dream last night
About an interplanetary flight
It booked on Starship 109
For high and dry of cruisin' in May
Taking guys a million miles away
Of bry and closin' Starship 109
Our first stop was a Tiara star
The place and the galaxy so far
We heard a voice just overhead say
Ladies and gentlemen, this is your steward speaking
Please return to your cabins
In approximately eleven minutes we will come to a rest
At the main spaceborn Hippo
Thank you
We saw a light came over, real delight
For sure it was, mmm, out of sight
Our trip with Starship 109
Lalala…
TŁUMACZENIE
nieługo
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Kosmiczna
Kosmisarz Zawada
Dołączył: 01 Kwi 2006
Posty: 1046
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Toruń
|
Wysłany: Czw 9:02, 13 Kwi 2006 Temat postu: |
|
|
ja się tłumaczenia nie podejmuję
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Maxi
Szach-mat
Dołączył: 06 Kwi 2006
Posty: 247
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Braniewo
|
Wysłany: Czw 21:37, 13 Kwi 2006 Temat postu: |
|
|
GWIEZDNYLOT 109 (oczywiscie starship nie znaczy gwiezdnylot, ale ma bliskie znaczenie, wiec zeby piosenka była zabawniejsza, trzeba ja przeinterpretować hehe)
Miałam wczoraj miły sen
O międzyplanetarnym locie
Leciałam "Gwiazdolotem" 109
Na wysoki i suchy rejs w maju
Zabierzemy chłopców milion mil dalej
Suchym* i bliskim "Gwiezdnymlotem 109" ['bry' nie ma w słowniku]
Nasz pierwszy przystanek był an gwiaździe Tiara
Najdalszym miejscu i galaktyce
Usłyszeliśmy głos, który mówił
"Panie i panowie, mówi wasza stewadesa
Proszę wrócić do swoich kabin,
W około 11 minut dojedziemy do reszty,
Do narodzonego w przestrzeni Hippo
Zobaczylismy zachodzace światło, prawdziwy zachwyt
Napewno to było, mmmm, poza wzrokiem [nie mogli spojrzeć, bo by ich oslepiło]
Nasza podróż "Gwiezdnymlotem 109"
La la la....
OCEŃCIOE MOJE TŁUMACZENIE!!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kosmiczna
Kosmisarz Zawada
Dołączył: 01 Kwi 2006
Posty: 1046
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Toruń
|
Wysłany: Czw 22:54, 13 Kwi 2006 Temat postu: |
|
|
Ja bym odebrala to jako: "gwiezdny prom", bądź też "statek", ale ten "gwiazdolot" lepiej brzmi zdecydowanie
Tylko w jednym wersie jest "Gwiazdolotem" a w innym "gwiezdnymlotem" - wiem, że sie czepiam, nie potrzebnie z resztą
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Maxi
Szach-mat
Dołączył: 06 Kwi 2006
Posty: 247
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Braniewo
|
Wysłany: Pią 1:21, 14 Kwi 2006 Temat postu: |
|
|
wiem, na początku jak tłumaczyłem to "gwiazdolot" i coś mi siępokreciło i wtedy zamieniałem na "Gwiezdnylot"... i pewnie przegapiłem jakis wers
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|